Да ещё такое замечательное!
Не иначе, как святой Патрик поработал тут.
Пока что напишу перевод, который, кстати, сделала самостоятельно (недаром я на вчерашнюю ночь во сне по-английски уже разговаривала, допрыгались ). Само письмо отсканирую и выложу чуть позже, чтобы меня в голословии не обвинили.
Итак, перевод письма (кстати, у Мелли произошла очень очаровательная опечатка в годе...):
"4 марта 2008 года
Дорогая Наталья,
Хочу подтвердить, что я передала мистеру Рикману Вашу открытку и прекрасный шарф, которые Вы посылали ему на день рождения. Знаю, что он хотел бы, чтобы я передала Вам его благодарности за Ваше доброе отношение. Я стараюсь отправить это письмо как можно раньше, чтобы обрадовать Вас известием!
Также благодарю за посланный Ваш адрес в «английской» форме. Это чрезвычайно ценно, а то я часто задаюсь вопросом, добираются ли мои письма до России когда-либо, потому что написанного на некоторых письмах русского алфавита нет на моей клавиатуре, так что это - в значительной степени вопрос догадок, которые не являются идеальными.
Надеюсь, что Вы и Ваша семья совершенно здоровы.
С добрыми пожеланиями
Искренне Ваша
Мелани Паркер
По поручению и от лица Алана Рикмана"
надо же именно СЕГОДНЯ получить письмо от Мелани
ivushka70
| вторник, 17 марта 2009