Помните, мои дорогие, песню на стихи нашего Алана "Take Me With You" в исполнении Элизабет Фрэзер? Эта песня звучала в фильме "Зимний гость". Очень красивая и нежная.
Вот английский текст .
Это - подстрочный перевод
А сегодня мы вместе с моей дорогой ПЧёлкой Сова белая целый день провели над тем, чтобы получилось русское стихотворение - перевод Алановского. Перерабатывали мы своё творение неоднократно, стараясь сохранять стиль, ритм и - главное! - смысл. Конечно, первые две задачи на не совсем удалось выполнить, однако основная нам вполне оказалась по силам. И я решила показать нашу с Олей работу. Пожалуйста, не судите нас строго, мы же не профессиональные поэты. Всё написалось от чистого сердца - с нежностью. Думаю, сам Алан был бы доволен сохранённым смыслом и вот этой самой нежностью...
ВОЗЬМИ МЕНЯ С СОБОЙ
Сомкнуты твои нежные ресницы.
Мне к ним губами прикоснуться можно?
Или тебе тот сон прекрасный снится?
Нечаянно его я не встревожу?
А между нами облака всё время таяли,
Сквозь них проплываешь ты в любви.
Ответь: твой сон я сейчас воплощаю ли?
Прошу: «Ты меня с собою возьми!»
Шепчу: «Одной тебе ночью будет холодно...
Как мне не хочется дать тебе уйти!»
Ты всё ж уплывешь в свою родную сторону,
Зная прекрасно вольного ветра пути.
Ответь: твой сон я сейчас воплощаю ли?
Прошу: «Ты меня с собою возьми!»
Take Me With You - возьми меня с собой
ivushka70
| воскресенье, 14 сентября 2008