Не могу здесь не продублировать одну свою запись в темке «наш Алан», ссылку на которую я давала в первом сообщении. Вот эта запись:



Меня тут одна очень хорошая девушка из города Коврова, любящая тоже Алана, попросила поместить в моей темке замечательнейший перевод 130 сонета Шекспира. Вот её слова: "У меня тут 130 литературный сонет в переводе И.Мамуна, такая прелесть, не то что этот нетовский!".

Динь-динь, выполняю твою просьбу и от всего сердца благодарю за эту красоту!



Глаза ее сравнить с небесною звездою

И пурпур нежных уст с кораллом - не дерзну,

Cо снегом грудь ее не спорит белизною,

И с золотом сравнить нельзя кудрей волну,



Пред розой пышною роскошного Востока

Бледнеет цвет ее пленительных ланит,

И фимиама смол Аравии далекой

Амброзия ее дыханья не затмит,



Я лепету ее восторженно внимаю,

Хоть песни соловья мне кажутся милей,

И с поступью богинь никак я не смешаю

Тяжелой поступи красавицы моей.



Все ж мне она милей всех тех, кого толпою

Льстецы с богинями равняют красотою.